ریشه های تاریخی قوم گرایی اعراب


    ریشه های تاریخی قوم گرایی اعراب
   
        (مترجم):عبدالعزیز دوری، رقیه رستم پور 

(ويراستار): بهناز عزب دفتری 

(زيرنظر): صادق آئینه وند



                           
                               
                                    قیمت پشت جلد:
                               
                                    18000 ریال
          
                    موجودی: در حال حاضر این کتاب در سایت قابل تهیه نمی باشد.
          
                                مشخصات کتاب
                               
                                   
                                       
                                            تعداد صفحه: 88
                                       
                                            نشر: کتاب توت (21 شهریور، 1390)
                                       
                                            شابک: 978-600-92058-0-6
                                       
                                            قطع کتاب: وزیری
                                       
                                            وزن: 350 گرم
                                   

کتاب «ترجمه متون مطبوعاتی»

کتاب «ترجمه متون مطبوعاتی» در دو قسمت به شرح زیر نگاشته شده است:

قسمت اول- مبحث آموزشی – کاربردی فصل اول. متون سیاسی و فرهنگی

فصل دوم. متون علمی

فصل سوم. متون اقتصادی

فصل چهارم. متون ورزشی

قسمت دوم- مبحث نظری فصل اول. فن ترجمه متون مطبوعاتی

فصل دوم. زبان عربی معیار و زبان مطبوعات

ترجمه متون مطبوعاتی همراه با جستاری در باب هویت زبان مطبوعات و تفاوت?های جستاری آن با زبان معیار را رضا ناظمیان در 404 صفحه تألیف کرده است. انتشارات سخن در تهران این کتاب را در سال 1391از سری مجموعه زبان و ادبیات عربی در 1650 نسخه منتشر کرده است. شماره ثبت این کتاب در کتابخانه شماره یک مجلس شورای اسلامی483656 میباشد.

«كتاب ترجمه و شرح گزيده نهج البلاغه» توسط انتشارات صداقت منتشر شد


    مؤلفان: دکتر عبدالله حسینی ( مدرس دانشگاه تهران )، دکتر مجتبی محمدی مزرعه شاهی ( عضو هیأت علمی دانشکده علوم قرآنی میبد ) و انصار سلیمی نژاد ( کارشناس ارشد زبان و ادبیات عربی ).

    این کتاب شامل ترجمه و شرح برخی از خطبه های نهج البلاغه همراه با بیان نکات لغوی، نحوی و بلاغی آنهاست. همچنین در این کتاب در پایان هر درس سؤالات چهار گزینه ای ذکر شده است. این کتاب برای دانشجویان رشته های الهیات، زبان و ادبیات عربی و زبان و ادبیات فارسی قابل استفاده می باشد.

    آدرس انتشارات:

    تهران، میدان انقلاب، خیابان 12 فروردین، پاساژ 12 فروردین ، واحد9.

    جهت سفارش کتاب و اطلاعات بیشتر با شماره های زیر تماس بگیرید:

    09133230769 ( دکتر مجتبی محمدی مزرعه شاهی )

    09126847336 ( دکتر عبدالله حسینی )

-------------------
منبع:انـجـمـــن ایــرانــی زبــان و ادبــیــات عــربـــی

اعلام هزینه ثبت نام دکتری سراسری ۹۲

اعلام هزینه ثبت نام دکتری سراسری ۹۲

مبلغ هزینه ثبت نام در کنکور دکتری نیمه متمرکز سراسری سال ۹۲ اعلام شد.

به گزارش پی اچ دی تست ، سایت روزنامه رسمی با انتشار مصوبه ۱۱ آبان ۱۳۹۱ میزان هزینه ثبت نام در آزمون دکتری سراسری اسفند ماه ۹۱ را ۳۱۵٫۰۰۰ ریال ( سی و یک هزار و پانصد تومان ) اعلام کرد.

                                                                                                         

درسی از ادیسون

درسی از ادیسون

ادیسون در سنین پیری پس از اختراع لامپ، یكی از ثروتمندان آمریكا به شمار میرفت و درآمد سرشارش را تمام و كمال در آزمایشگاه مجهزش كه ساختمان بزرگی بود هزینه می كرد.

این آزمایشگاه، بزرگترین عشق پیرمرد بود. هر روز اختراعی جدید در آن شكل می گرفت تا آماده بهینه سازی و ورود به بازار شود.


در همین روزها بود كه نیمه های شب از اداره آتش نشانی به پسر ادیسون اطلاع دادند، آزمایشگاه پدرش در آتش می سوزد و حقیقتاً كاری از دست كسی بر نمیآید و تمام تلاش مأموان فقط برای جلوگیری از گسترش آتش به سایر ساختمانها است. آنها تقاضا داشتند كه موضوع به نحو قابل قبولی به اطلاع پیرمرد رسانده شود.

پسر با خود اندیشید كه احتمالاً پیرمرد با شنیدن این خبر سكته میكند و لذا از بیدار كردن او منصرف شد و خودش را به محل حادثه رساند و با کمال تعجب دید كه پیرمرد در مقابل ساختمان آزمایشگاه روی یك صندلی نشسته است و سوختن حاصل تمام عمرش را نظاره می كند.

پسر تصمیم گرفت جلو نرود و پدر را آزار ندهد. او میاندیشید كه پدر در بدترین شرایط عمرش بسر میبرد.


ناگهان پدر سرش را برگرداند و پسر را دید و با صدای بلند و سر شار از شادی گفت: پسر تو اینجایی؟ میبینی چقدر زیباست! رنگ آمیزی شعله ها را میبینی؟ حیرت آور است! من فكر میكنم كه آن شعله های بنفش به علت سوختن گوگرد در كنار فسفر به وجود آمده است! وای! خدای من، خیلی زیباست! كاش مادرت هم اینجا بود و این منظره زیبا را میدید. كمتر كسی در طول عمرش امكان دیدن چنین منظره زیبایی را خواهد داشت! نظر تو چیست پسرم؟

پسر حیران و گیج جواب داد: پدر تمام زندگیت در آتش میسوزد و تو از زیبایی رنگ شعله ها صحبت میكنی؟


چطور میتوانی؟ من تمام بدنم میلرزد و تو خونسرد نشسته ای؟

پدر گفت: پسرم از دست من و تو كه كاری بر نمیآید. مأمورین هم كه تمام تلاششان را میكنند. در این لحظه بهترین كار لذت بردن از منظرهایست كه دیگر تكرار نخواهد شد!
در مورد آزمایشگاه و باز سازی یا نو سازی آن فردا فكر میكنیم! الآن موقع این كار نیست!

به شعله های زیبا نگاه كن كه دیگر چنین امكانی را نخواهی داشت!

فردا صبح ادیسون به خرابه ها نگاه کرد و گفت: "ارزش زیادی در بلا ها وجود دارد. تمام اشتباهات ما در این آتش سوخت. خدا را شکر که میتوانیم از اول شروع کنیم."


توماس آلوا ادیسون سال بعد مجدداً در آزمایشگاه جدیدش مشغول كار بود وهمان سال یكی از بزرگترین اختراع بشریت یعنی ضبط صدا را تقدیم جهانیان نمود. آری او گرامافون را درست یك سال پس از آن واقعه اختراع کرد.

ارزش زیادی در بلاها وجود دارد چون تمام اشتباهات در آن از بین میرود.

 =============@@@@@@@@@@@@============
خوشبختی جبر خداوندیست و بدبختی اختیار و انتخاب  خود ما

دانشجوهاي عزيز سلام


مانگوییم بدومیل به ناحق نکنیم  

جامه کس سیه و دلق خود ازرق نکنیم 

رقم مغلطه بر دفتر دانش نکشیم  

سحر حق با ورق شعبده ملحق نکنیم 

عیب درویش و توانگر به کم وبیش بد است  

کار بد مصلحت آن است که مطلق نکنیم   

خوش برانیم جهان در نظرراهروان  

فکر اسب سیه و زین مغرق نکنیم  

آسمان کشتی ارباب هنر می شکند  

تکیه آن به که براین بحر معلق نکنیم 

شاه اگرجرعه ی رندان نه بحرمت نوشد  

التفاتش به می صاف مروق نکنیم  

گر بدی گفت حسودی و رفیقی رنجید  

گو تو خوش باش که ما گوش به احمق نکنیم  

حافظ ار خصم خطا گفت نگیریم بر او 

ور به حق گفت جدل با سخن حق نکنیم 


سلامي چو بوي خوش آشنايي


ابتدا خدمت تمامي دانشجوهاي عزيز تربيت مربي قران  عرض خسته نباشيد دارم

اميدوارم كه شاد و سربلند باشيد

دانشجوهاي خوب و درسخوان ، در پي اتفاقي كه طي چند روز پيش افتاد تعدادي از دانشجويان پيامك هاي عذرخواهي فرستادند و از اين پيشامد ابراز تاسف و شرمندگي داشتند. وظيفه خودم دونستم كه در اينجا به همه بگم كه من اين  اتفاق 

رو يك مشكل نميدانم شايد درس ما درس نحو باشه و هميشه از جزم و نصب و رفع و حال سخن مي رانديم ولي بي شك اتفاقي كه افتاد درس روز دوشنبه تان بود. كه هركس به شيوه اي از آن درس خيلي ساده درسهايي گرفته است.

همانطور كه ميدانيد جايگاه شما دانشجوها نزد من بسيار والا هست


اينو به همه بگم كه من از هيچكدام از دانشجويان ناراحت نيستم.

ناراحتي من از اينه كه مبادا عزت و احترامتون رو خدشه دار كنيد مبادا بدون هيچ تدبيري دست به انجام كاري يازيد  كه رويارويي را سخت و مهر و محبت را بكاهد  چرا كه انتظارات من از شما بيش از اين هاست.

اگر هم فكر مي كنيد اين جانب  ولو ذره اي كوتاهي كردم همينجا با شجاعت تمام از تمامي دانشجويان عذرخواهي مي كنم.

ولي همه بدانيم چيزي بهتر از كسب علم و انتقال آن نيست چه خوب است كه آن را نيز به فرزندانتان بياموزيد

و بدانيد كه يك مادر يك پدر يك معلم و يك استاد هيچ وقت  ضرر فرزند و شاگردش را نمي خواهد

ايمان دارم كه همه اين را علم دارند.

از همين جا به همه دانشجوها و دوستان عزيز سعادت و خوشبختي ام را ابراز مي كنم كه خداوند برسر من منت نهاد و اين نعمت آشنايي و همكاري با شما عزيزان را به من ارزاني فرمود اميدوارم اين چند صباحي كه در خدمت شما هستم بتوانم وظيفه خودم را به عنوان يك معلم خوب ايفا كنم

و بتوانيم دوستاني خوب براي هم باشيم.

براي همه شما  آرزوي سلامتي وپيروزي دارم

سربلند و شادكام باشيد.





نبذة عن حیاة الشاعر خلیل مردم بك

نبذة عن حیاة الشاعر خلیل مردم بك :

چند مدت پيش يكي از دوستان با من تماس گرفتند و گفتند موضوعي براي پايان نامه ام مي خواهم، من هم شروع كردم به جستجودر ميان كتب پيرامون موضوعي كه زياد به آن پرداخته نشده باشه. يه كتابي پيرامون نزار قباني رو مطالعه مي كردم تحت عنوان «قصتي مع الشعر» در گوشه اي از اين كتاب به شاعر بزرگ خليل مردم بك اشاره شده بود از بهترين استادان  بزرگ نزار قباني.باخودم فكر كردم كه درباره اين شاعر زياد كار نشده . لحظه تصميم گرفتم اين شاعر بزرگ و گمشده را عنوان پايان نامه دوستم انتخاب كنم.جهت مساعدت به جستجوي منابع پرداختيم ولي متاسفانه منبعي يافت نميشد تا اينكه تنها منبعي كه توانستيم پيداكنيم در كتابخانه مشهد فقط ديوان شاعر بود. دوستم نااميد شد ولي من خيلي اميدوار بودم با خيلي از اساتيد زبان عربي در ايران و خارج تماس گرفتيم ولي متاسفانه ... فقط تنها استادي كه توانست اطلاعات هرچند خيلي كم ولي ارزشمند در اختيار بگذارند دكتر علي ضيغمي بودن كه خدا هميشه حافظشان باد.

خلاصه منبع گيرمون نيومدكاملا نااميد شده بوديم تا اينكه ساعت 2بامداد بود و تصميم گرفتم  به ترجمه و تحليل ديوان شاعر كه تنها منبعمان بود بپردازم و خيلي زود و باور ناكردني توانستيم به بيشتر قصائد ديوان تسلط پيدا كنيم و اين شاعر بزرگ رو بشناسيم به هيچ وجه اين كار خسته مان نمي كرد بلكه خستگي رو از تنمان مي زدود.بگونه اي كه اين شاعر بزرگ در ميان ما بود.

دوستم هنوز نااميد بود و لي من روز به روز اميدم بيشتر مي شد.ما توانستيم تقريبا اصل كار را انجام دهيم و در نهايت اين پايان نامه با موفقيت انجام شد.

برخودم واجب دانستم كه در اين جا بگوشه اي از حيات اين شاعر اشاره اي كنم :

   

      «إن كان الجمال، أن يَشمّ النّحلُ رحيقَ الأزهار، ويرغب بشدّة أن يكون فيه، فالشّاعر خليل مردم بك هو النّحلة الدّمشقية التي خرجت إلى الحياة، تشمّ رحيق العلوم والآداب، تغرق فيه، لتحمل إلى العالم جمال وشهد العلم والأدب، شهدٌ مَن يتذوّقه لن يجوع أبداً.

نحلة لم تحتكر رحيق العلم والأدب لنفسها، بل كانت تدور، وترقص لتدلّ باقي أفراد الخليّة على الرّحيق، علّ باقي النّحل يحذو حذوه».

العلامة خلیل مردم بك شاعر دمشقي ، ولد في دمشق عام 1895 ،لأب هو أحمد مختار مردم بك، وأم هي فاطمة محمود الحمزاوي (مفتي دمشق وعلامتها) ، من عائلة مردم بك الثرية والعريقة فی الوجاهة  ، تهتم بالادب و السیاسة ، ولم يكن له أخوة من الذكور، وإنما كان له خمس شقيقات.

. تلقى دراسته الأولى في الكتّاب وهو في سن السابعة، ولما بلغ العاشرة دخل مدرسة «الملك الظاهر» الابتدائية الرسمية وأمضى فيها ثلاث سنوات، ثم انتقل إلى المدرسة الإعدادية الرسمية حیث مکث فيها سنة واحدة.‏ فقد أباه فی  الخامسة عشرة من عمره. وبعد أربع سنوات فقد أمّه، فنشأ یتیماً فاقد الحنان یسیر بین اشواك الدنیا حذرا قلقا مترددا ،و کأن المصیبة طبعته بطابع الصمت و الحذر و السکون ، و الابتعاد عن المجتمع ، غیر أن یتمه عصمه عن مفاسد أبناء الیسار. درس طرفا من الحديث الشریف على المحدث  الشيخ بدر الدين الحسني وتعلم الفقه على الشيخ عطا الكسم مفتي الشام، ودروسا فی الصرف والنحو على الشيخ عبد القادر الإسكندراني وأخذ يقرض الشعر فی سن مبکرة ، ويطالع في الكتب الأدبية معتمداً على نفسه بدأ بالكتابة في سن مبكرة وكان أول إنتاج له (جمهرة المغنين).‏

ادامه نوشته

صرف و نحو به زبان فارسی

صرف و نحو به زبان فارسی

اسم فعل اسم صوت
ادات تحضیض ادات عَرْض
ادات تندیم تندیم
ادات توبیخ استثناء
احكام مستثنا تحذیر
احكام منادا نداء
إغراء مفعول‏ به
مفعول مطلق مفعول به
ترخیم اصل در فاعل
فاعل اعراب متقدم
مفعول مطلق اشتغال
اختصاص
منبع: سايت الادب
ادامه نوشته

کارگاه تخصصی بلاغت قديم و جديد

 

باسمه تعالی
وزارت علوم، تحقيقات و فناوری


زمان ثبت نام: تا 18 آبان 91

زمان کارگاه 24 و 25 آبان 91



هدف
: مروری بر آخرين تحقيقات در مورد بلاغت قديم و جديد، و ارتقاء کيفيت تدريس دروس بلاغت
برنامه کارگاه :
 
 
روز اول
 
چهارشنبه
 
24 آبان 91
 
8-10
 
أضواء علی مسائل بلاغية هامَّة
 
 
استاد
 
دکتر محمد فاضلی
استاد بازنشسته دانشگاه فردوسي مشهد
 
 
10-12
 
 
آفاق جديدة
 
للدرس البلاغي القديم
 
 
 
استاد
 
دکتر سعد مصلوح
 
دانشگاه کويت
 
14-16
 
 
العربية والأسلوبيات المعاصرة؛
 
أبعاد الفجوة وآفاق التجاوز 
 
16-18
 
 
روز دوم
 
پنجشنبه
 
25 آبان 91
 
 
 
8-10
 
 
البلاغة والأسلوبية؛
 
آفاق التأويل السيميائي،
 
مقاربات نصية
 
 
استاد
 
دکتر موسی ربابعة
 
دانشگاه يرموک اردن
 
 
10-12
 
 
14-16
 
ملابسات في العلاقات بين النحو والمعاني والبيان
 
 
استاد
 
دکتر  محمد خاقانی
 
16-18
جمع بندی
 
و ارائه توصيه های آموزشی
 
تارنمای پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی: http://www.ihcs.ac.ir
تارنمای شورای بررسی متون و کتب علوم انسانی: http://www.shmoton.ir
تارنمای گروه زبان و ادبيات عربی :


http://www.shmoton.ir/arabi.aspx

از استادان دروس بلاغت عربی و دانشجويان متقاضی شرکت در اين نشست دعوت می شود با رايانامه زير مکاتبه نمايند.
مجری کارگاه : دکتر محمد خاقانی اصفهانی khaqani@khaqani.org      1150784-0913
شهریه ثبت نام:اعضای هیئت علمی:   000/100 تومان      دانشجویان   000/50 تومان
علاقه مندان به شرکت در این کارگاه می توانند شهریه ثبت نام را به شماره حساب زیر واریز نمایند و اسکن فیش پرداختی را به همراه اسکن کارت ملی خود به آدرس الکترونیکی گروه ارسال نمایند:    شماره حساب:107428525007
حساب بانک ملی (سیبا) شعبه پژوهشگاه به نام درآمدهای اختصاصی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی
آدرس الکترونیکی گروه: shmotoun.arabic@gmail.com
برای اطلاعات بیشتر به سایت های زیر مراجعه کنید:

ترجمه و شرح قصيده مهم كربلا لازلت كربلا و بلا


1. کربلا ! لازلتِ کرباً وَبَلا                مالقی عندَکِ آلُ الـمصطفی؟!


لغت: الکرب:غم و اندوه          البلا:رنج و مـحنت، مـخفف بلاء

ترجـمه: ای کربلا هـميشه هـمدم حزن و اندوه باشی! آل و خاندان (اهل بيت) مصطفی (ص) از دست تو چه(سختی)ها که نديدند.

شرح: لازلتِ: از افعال ناقصه _ تِ: اسم لازالَ مـحلاً مرفوع _ کرباً: خبـر و منصوب _ بَلا: معطوف به کرباً _ عندک: ظرف متعلّق به لقی _ آل: فاعل برای لقی _ کربلا: موضعی در عراق که امام حسيـن (ع) در آنـجا شهيد شد و قول شاعر (کرب و بلا): گرفته از امام حسيـن (ع) است.

* روايت ميکنند که امام حسيـن (ع) هنگاميکه به کربلا رسيد و لشکر عبيدالله­بن­زياد او را دربرگرفت، فرمود اسم اين قريه چيست؟ گفتند کربلا، فرمود سرزمين کرب و بلا ( اللّهُمَّ إنِّي أَعوذُ بِکَ مِن الکَربِ والبلاءِ) و خواست از آن خارج شود، مانعش شدند.


2. کَم علی تُربِک لـمّا صُرِّعوا                    من دمٍ سال و مِن دمعٍ جَری


لغت: ترب: خاک          صُرِّعوا: افکنده شدند          سالَ: جاری شد          دمع: اشک

ترجمه و شرح قصيده مهم كربلا لازلت كربلا و بلا

ترجـمه: آنگاه که آن بزرگواران شهيد شدند، چه بسيار خونـها که بر خاک تو جاری شد و آنانکه در خيمه­ها زنده ماندند، چه بسيار اشکها که بر اين عزيزان به خون خفته ريـختند.

شرح: کم: خبـريه يعنی کم سال من دم و کم سالَ من دمع _ لـمّا صُرِّعوا: جـمله معترضه که در ميان کم و تـمييز آن آمده _ دم و دمع:جناس ناقص افزايشی _ من دم سال و من دمع جری: دارای صنعت بديعی تقسيم است.


3. کَم حصانِ الذِّيلِ يُروی دمعُها
خدَّها عند قتيلٍِِِِ بالظَّما


لغت: يروی: سيراب ميکند          قتيل: کشته شده          حصان: زن پاک­دامن          الظما: ظماء، تشنگی


ترجـمه: چه بسيار زنان پاک­دامنی که اشک، گونه­هايشان را در کنار کشته (شهيد) شده از تشنگی، سيـراب کرد.

(منظور زنان پاک­ دامن خيمه مثل حضرت زينب (س) هستند که بر نعش امام تشنه لب، اشک فراوان برگونه­ها جاری کردند)

شرح: کم: خبـريه _ حصان: تـمييزکم خبـريه به دليل اضافه شدن کم به آن، مـجرور است _ دمع: فاعل و مرفوع _ حدّ: مفعول­به و منصوب _ قتيل: فعيل به معنی مفعول است يعنی مقتول مضاف­اليه ومـجرور.

ادامه نوشته

معجم رائد تصویری

برای اولین بار در اینترنت معجم رائد تصویری را از عربی برای همه دانلود کنید
دانلود از انجمن عربی برای همه:

http://arabicforall.forummotion.com/t898-topic

اگر نتونستید از انجمن دانلود کنید از سایت اصلی عربی برای همه دانلود کنید:


http://www.arabiforall.com/post/139


اطلاعیه|برگزاری دوره آموزشی مترجمی خبر

برگزاری دوره آموزشی مترجمی خبر

باشگاه آموزشی خبرگزاری فارس(توانا) درنیم سال تحصیلی جدید، برای گروه محدودی ازtr_kelassema-1387.jpg واجدین شرایط یک دوره تخصصی آموزش مترجمی خبر(انگلیسی و عربی) برگزار می کند.

متقاضیانی که دارای تسلط کامل برزبان انگلیسی یا عربی هستند، برای ثبت نام در این دوره آموزشی تا تاریخ 15/7/91 مشخصات، سوابق تحصیلی و کاری، نشانی پست الکترونیک و شماره تماس خود را به آدرس tavana@farsnews.com ارسال نمایند.

»با توجه به محدودیت ثبت نام، درخواست های واصله بعد از تاریخ فوق بررسی نخواهندشد.

استخدام عضو هيئت علمي

اعلام فراخوان جذب هیات علمی دانشگاه فرهنگیان

با استعانت از خداوند متعال در جهت تحقق بخشیدن به منویات مقام معظم رهبری(حفظه ا…تعالی) در راستای اجرایی نمودن اساسنامه دانشگاه فرهنگیان در نظر دارد برای غنا بخشیدن به هرم هیات علمی دانشگاه جهت تامین ، تربیت و توانمندسازی منابع انسانی وزارت آموزش و پرورش از بین فرهیختگان مومن ،متعهد و متخصص دارای مدرک دکتری تخصصی(ph.D) دعوت به  همکاری نماید . متقاضیان واجد شرایط می توانند جهت ثبت نام به سایت مرکز جذب اعضای هیات علمی وزارت علوم ،تحقیقات و فناوری(http://www.msrt.ir/sites/jazbsite/default.aspx) مراجعه نمایند.


ضمنا مشاهده جدول نیازهای اعلامی این دانشگاه درهمین پایگاه اطلاع رسانی به نشانی :farhangian-ac.ir   دربخش دبیرخانه هیات اجرایی جذب اعضای هیات علمی دانشگاه  امکان پذیر می باشد.


تاریخ ثبت نام کنکور دکتری سراسری ۱۳۹۲

تاریخ ثبت نام کنکور دکتری سراسری ۱۳۹۲

تاریخ ثبت نام آزمون دکتری سراسری سال ۱۳۹۲ تغییر کرد. ثبت نام کنکور دکتری نیمه متمرکز سراسری سال ۹۲ روز های ۷ تا ۱۲ آذر ماه انجام خواهد پذیرفت.

مشاور عالی رئیس سازمان سنجش از تغییر زمان ثبت نام آکنکور دکتری نیمه متمرکز سال ۹۲ خبر داد و گفت: ثبت نام آزمون دکتری سال ۹۲ از روز سه شنبه ۷ آذر آغاز می شود.

دکتر حسین توکلی در گفتگو با خبرنگار مهر افزود: پیش از این اعلام شده بود که ثبت نام کنکور دکتری از سوم آذر آغاز می شود که این زمان تغییر کرده و مهلت زمانی ثبت نام کنکور دکتری از ۷ تا ۱۲ آذرماه سال ۹۱ تعیین شده است.

وی خاطرنشان کرد: کنکور دکتری نیمه متمرکز سال ۹۲ روز ۱۸ اسفند سال ۹۱ برگزار می شود.

چگونه هر زباني را در شش ماه ياد بگيريم

چگونه هر زباني را در شش ماه ياد بگيريم


.

به اعتقاد من هركسي با هر بهره‌ي هوشي مي‌تواند يك زبان كاملا جديد را در كمتر از شش ماه بياموزد.


اين چند نكته براي يادگيري يك زبان جديد كاملا حياتي مي‌باشد. اين مطلب را كامل بخوانيد و بعد فورا شروع به يادگيري كنيد.

1-ذهن خود را كاملا آماده كنيد
برخي تصور مي‌كنند كه يادگيري يك زبان جديد نياز به كلاس رفتن دارد. با اين تصور كاملا اشتباه هم وقت و هم سرمايه‌ي خود را تلف كرده و در آخر نيز حتي قادر به ساختن جملات ساده نخواهند بود. بايد با قدرت تجسم، خود را در شرايطي ببينيد كه گويي كاملا به زبان مورد نظر تسلط داريد. با چشم ذهن، خود را در حال مكالمه با زبان مورد نظر ببينيد.

 شرايط را بپذيريد و قبول كنيد كه در حين يادگيري زبان جديد با سختي‌هايي مواجه خواهيد شد.  هدف‌گذاري كنيد و كاملا مطمئن باشيد كه در كمتر از شش ماه به راحتي به زبان مورد نظر مسلط خواهيد شد. تغيير باور‌هاي غلط اولين قدم براي يادگيري يك زبان جديد مي‌باشد و همان‌طور كه مي‌دانيد هميشه اولين قدم مهمترين قدم مي‌باشد.

2-حروف الفباي زبان مورد نظر را ياد بگيريد:
بعد از مشخص شدن هدف و ايمان ‌آوردن به آن شما بايد فورا سراغ يادگيري حروف الفباي زبان مورد نظر بكنيد. اين كار بين يك تا سه روز نبايد وقت بگيرد. بهترين روش يادگيري الفباي يك زبان جديد اين مي‌باشد كه اول خود شكل الفبا را ياد بگيريد بعد سراغ مفهوم آن حرف برويد.
 در مرحله‌ي آخر سراغ تلفظ هر حرف برويد. مرحله به مرحله پيش برويد تا كارتان بهتر پيش برود و در ذهن‌تان بهتر ثبت‌ شود. اگر گوگل را جستجو كنيد منابع رايگان يادگيري حروف الفباي‌ هر زباني را خواهيد يافت.

3- از فلش‌كارت‌هاي هوشمند استفاده كنيد:
بهترين راه يادگيري لغات و اصطلاحات، استفاده از فلش‌كارت‌ مي‌باشد. البته استفاده از فلش‌كارت‌هاي معمولي ممكن است گاهي باعث سردرگمي شما شود ولي با يك نرم‌افزار هوشند فلش كارت مانند انكي كار شما را راحت‌تر خواهد كرد. اين نرم‌افزار رايگان فلش‌كارت براي شما تنظيم خواهد كرد كه چه فاصله‌ي زماني بين هر نوبت مطالعه  يك لغت لازم مي‌باشد.

در ضمن فقط يادگيري لغات اصلا كاربردي نمي‌باشد. بهتر است لغات را در اصطلاحات يا جملات كوتاه و ساده ياد بگيريد كه ذهن شما با ساختار زبان مورد نظر نيز بيشتر آشنا شود. ولي به ياد داشته باشيد كه در هر نوبت بيش از يك لغت در يك كارت فلش كارت‌ها قرار نگيرد.

4- اول گوش بدهيد بعد صحبت كنيد:
مانند نوزادان كه يك سال اول زندگي را صرف گوش‌دادن مي‌كنند و بعد شروع به صحبت، شما نيز براي صحبت به زبان مورد نظر به خود زمان داده و عجله نكنيد. يكي از معايب كلاس‌هاي زبان اين است كه زبان‌آموز را مجبور به تكلم در چند جلسه‌ي ابتدايي مي‌كنند. نظر آنان اين مي‌باشد كه با صحبت و پيدا كردن اشتباهات دفعه‌ي بعدي اشتباهات را ديگر تكرار نخواهيد كرد. اما آيا بهتر نيست كه يك زبان را از قدم اول كامل و درست در ذهن ثبت كرد تا هيچ وقت اشتباهي مرتكب نشويد؟

5-خود را در زبان مورد نظر غوطه‌ور كنيد:
اگر واقعا و از تمام وجود خواهان يادگيري سريع يك زبان جديد در حد مكالمه ‌اي شيوا هستيد پس بايد اين اشتياق در تمام زندگي شما نمايان باشد. زبان كامپيوتر، مرورگر اينترنت و حتي گوشي خود را به زبان مورد نظر تغيير دهيد. فيلم زبان اصلي و بدون زيرنويس تماشا كنيد و آهنگ گوش كنيد.

لازم نيست براي يادگيري انگليسي به آمريكا و يا براي يادگيري فرانسه به پاريس برويد. اين يك تفكر محدودكننده مي‌باشد. شما خيلي راحت و بدون خرج‌كردن پول مي‌تواند همين محيط زندگي خود را تا حد نياز به محيط زبان دومتان شبيه كنيد. در اين زمينه اينترنت دوست شما مي‌باشد پس از آن حداكثر استفاده را ببريد.

پس استفاده از اين چند منبع را همواره به ياد داشته باشيد:

-كليپ‌هاي صوتي رايگان را از اينترنت دانلود كرده و هر شب قبل از خواب گوش دهيد.--> ليست بهترين منابع پادكست رايگان

- ويدئوهاي يوتيوب

-فيلم‌هاي زبان اصلي بدون زيرنويس

-موسيقي به زبان مورد نظرتان

-نرم‌افزارهايي مانند فلش كارت هوشمند

6- براي يادگيري اولويت قائل شويد:
زبان چيني حدود 40000 كاراكتر دارد و براي يادگيري همه‌ي آنها يك عمر زمان لازم است. پس مهم‌ترين و مورد استفاده ترين لغات را اول ياد بگيريد.  از تكنيك هشتاد بيست استفاده كنيد، يعني با توجه به اينكه هشتاد درصد مكالمات  يك زبان را لغات محدودي شامل مي‌شود ، اول به سراغ آنها برويد. به عنوان مثال در چند روز مي‌توانيد 100 لغت پركاربرد اسپانيايي را ياد گرفته و بعد سراغ لغات ديگر برويد.

منبع:سايت فرهيختگان دانشگاه تهران

ده اشتباه متداول ديكته در انگليسي

ده اشتباه متداول ديكته در انگليسي



.

همانطور كه مي دانيد زبان انگليسي، به دليل كاربردي بودن، اولين زباني مي باشد كه مردم سراسر دنيا براي يادگيري انتخاب مي كنند. با اين حال جالب است بدانيد با اينكه زبان آموزان از كشورهاي مختلفي مي باشند، اما اشتاباهات انگليسي آنها همه مشابه مي باشد.


در اينجا به 10 مورد از متداول ترين اشتباهات مي پردازيم



(1

 Mixing up “in” and “on” with modes of transportation

You get in a car.  You get on everything else. (I got on the plane/bus/train/motorcycle/boat.) 

Remember, a taxi is a kind of car, so you get in a taxi


 (2

 Confusing “in time” with “on time”


“On time” = punctually

Example:  I get to work on time.  I am never late.

“In time” = before a deadline or a time limit expires

Example: I got to the bus stop in time.  The bus was just about to leave


(3


Ending a sentence with a contraction

INCORRECT: A: Are you happy? B: Yes, I’m

CORRECT: A: Are you happy?  B: Yes, I am

While it is normally fine to contract “I” and “am”, you cannot do it at the end of a sentence.  This holds true for all pronouns contracted with verbs.

(4

 Confusing “would like” with “like”

Compare these two examples

I would like to go swimming.  <–This is something that you want to do at some point in the future.

I like to go swimming.  <–This is something that you enjoy and do on a regular basis


 (5

Forgetting to use a determiner in front of a singular count noun

MOST singular count nouns must be preceded by some kind of determiner.  Some types of determiners are articles (a, an, the), possessive adjectives (my, your, his), and demonstratives (this, that, these, those).

Here’s a quick determiner test.  Let’s look at the noun “dog”.  Is it singular?  (Yes, there is only one.)  Is it countable?  (Yes – one dog, two dogs, three dogs…)  Then it MUST have a determiner.  Don’t let your singular count nouns go naked!

INCORRECT: I saw dog outside

CORRECT: I saw a dog outside.  I saw your dog outside.  I saw that dog outside


(6

 Using “the” in front of indefinite plural nouns

INCORRECT: I went to the mall to buy the clothes.

CORRECT: I went to the mall to buy clothes.   OR  I went to the mall to buy some clothes.  (“Some” simply means an unspecified amount.)

We don’t use “the” because we are talking about clothes in general.

If you were to add some information to specify what clothes, then you could use “the”.

Example: I went to the mall to buy the clothes that my mother had picked out for me earlier


(7

Counting noncount nouns

Noncount nouns can only be measured in units.  Some common noncount nouns involve categories, fluids, solids, gases, particles, and abstractions.  For this type of noun, you count the unit, not the noun.

INCORRECT: I bought three breads

CORRECT: I bought three loaves of bread



(8

 Making a noun plural when using it as an adjective


INCORRECT: I had vegetables soup for dinner

CORRECT: I had vegetable soup for dinner


While the soup may have a lot of vegetables in it, when you use a noun as an adjective, it must always be singular


(9

 Using “for” and “since” interchangeably

“Since” is used with a point in time. Example: I have been here since 9:00 a.m.

“For” is used with duration of time. Example: I have been here for five hours.


(10


 Mixing up “I used to” with “I am used to”

I used to = I did something in the past, but I don’t anymore

Example: I used to climb trees when I was a kid.  (I no longer climb trees.)

I am used to = I am accustomed to

Example: I am used to living in the desert.  The heat doesn’t bother me.

منبع: سايت فرهيختگان دانشگاه تهران

کاملترین حل التمارین کتاب مبادئ العربية با نام دليل المبادئ منتشر شد

کتاب دلیل المبادئ ( کاملترین حل تمرین جلد چهارم مبادئ العربية و از منابع مهم امتحان کارشناسی ارشد و دکتری وقابل استفاده برای دانشجویان مقطع کارشناسی.)

تألیف دکتر ابوالفضل رضایی (عضو هیأت علمی دانشگاه شهید بهشتی تهران)

و دکتر علی ضیغمی (عضو هیأت علمی دانشگاه سمنان) 

این ماه از سوی انتشارات زوار تهران به یاری خداوند روانه بازار شد.

این کتاب کاملترین حل تمارین مبادئ العربیة رشید شرتونی به حساب می آید. زیرا:

 

1-    همه ی تمرین های بخش صرف و نحو به طور کامل وتشریحی پاسخ داده شده است.

2-    همه ی تمرین ها با دقت فراوان و به طور کامل حرکت گذاری شده اند.

3-    ابتدا متن اصلی تمرین ها و سپس پاسخ کامل آنها آورده شده است.

4-    همه ی تمرین ها به طور دقیق و روان ترجمه شده اند و نگارندگان تلاش کرده اند نزدیکترین معنی به متن اصلی را با بیانی ساده، روان و گویا ارائه کنند.

5-    پاسخ بیشتر تمرین ها همراه با شرح و توضیح و بیان دلیل و گاهی ارجاع به منبع معتبر می باشد.

6-    برخی تمرین ها که گه گاه ناقص و نارسا بوده اند با دلیل اصلاح گردیده است.

7-    نمونه هایی که عینا آیه ای از آیات قرآن کریم بوده یا اگر کلمه ای از آیه را مؤلف مسیحی جابجا نموده بود،متن آیه اصلاح و بانشان مخصوص آیه مشخص شده است.

8-    اگر در خصوص ترکیب بعضی از کلمات چند نظر وجود داشته همه ی آنها با دلیل بیان شده است.

9-    سعی شده است به دنبال برخی تمرین ها قاعده و نکته ی مربوط به آن بطور خلاصه و دسته بندی شده با استناد به برخی کتاب های نحوی معتبر به زبانی کوتاه و گویا بیان شود.

10-در ترکیب ابیات سعی کرده ایم شاهد بیت ها را به همراه شرح و توضیح ذکر کنیم.

11-در نگارش متن عربی تمرین ها رسم الخط زبان عربی مانند همزه های قطع و وصل، نقطه های زیر یاء (ي)، نقطه های روی «ة»،کاف بدون سرکش (ك) در آخر کلمه و... کاملا رعايت شده است.

به منظور تسهیل و تعمیق کار خوانندگان محترم، عناوین برجسته سازی و عناوین تمرین ها ترجمه ی دقيق شده است و نیز فهرست مفصلی از همه ی تمرین ها تنظیم گردیده و همچنین از منابع و مآخذ تکمیلی فهرستی ترتیب داده شده است.

مرکز پخش:

تهران، خیابان انقلاب اسلامی، خ 12 فروردین، نبش خیابان شهید نظری، پلاک 278، انتشارات زوار.

تلفن مرکز پخش:

02166462503 - 02166483423

نمابر: 02166483424

با امکان ارسال پستی به شهرستان ها

منبع:سايت الادب

ويژگيهاي يك مقاله علمي - پژوهشي جهت انتشار در نشریات علمی- پژوهشی

 ويژگيهاي يك مقاله علمي - پژوهشي جهت انتشار در نشریه

دراينجا سعي شده است كه به بررسي روشهاي صحيح نگارش مقالات علمی-پژوهشي پرداخته شود. 

انواع‌مقاله

مقالات‌را از چند دیدگاه‌می‌توان‌دسته‌بندی‌کرد. یکی‌از این‌دسته‌بندی‌ها می‌تواند بر اساس‌محتوای‌اطلاعات‌مقاله‌باشد که‌از این‌منظر مقالات‌به چهارنوع تحقیقی ،تحلیلی ، مروری و گردآوری تقسیم می شوند:

1.مقاله‌تحقیقی‌(پژوهشی):‌

2.مقاله‌تحلیلی:‌

3.مقاله‌مروری: این‌مقاله‌به‌تحلیل‌کلان‌و ارزیابی‌انتقادی‌نوشته‌هایی‌می‌پردازد که‌قبلاً منتشر شده‌است

مولف‌مقاله‌مروری‌از طریق‌مقوله‌بندی‌یکپارچه‌سازی‌و ارزشیابی‌متون‌منتشر شده‌پیشین‌سیر پیشرفت‌پژوهش‌های‌جاری‌را در جهت‌روشن‌ساختن‌مسئله‌ای‌مشخص‌دنبال‌می‌کند این‌نوع‌مقاله‌که‌به‌نام‌مقاله‌نظری‌نیز شناخته‌می‌شود، مقاله‌ای‌است‌که‌مولف‌با استفاده‌از منابع‌پژوهشی‌پیشین‌نظریه‌خاصی‌را در حوزه‌کار خود مطرح‌می‌نماید. در این‌نوع‌مقاله‌نویسنده‌ممکن‌است‌نظریه‌های‌قبلی‌را گسترش‌دهد، آنها را با استفاده‌از شواهد استحکام‌بخشد، آنها را به‌شکل‌دیگری‌بیان‌کند یا آنها را مورد تامل‌و تردید قرار دهد. برگرفته‌از تحقیقی‌است‌که‌به‌تازگی‌پایان‌یافته‌است‌و چون‌متکی‌بر یافته‌های‌تحقیقاتی‌است ‌گزارش‌تحقیق‌نیز به‌آن‌گفته‌می‌شود.

 

البته‌علاوه‌بر چهار مورد ذکر شده‌گونه‌های‌دیگری‌از نوشته‌های‌مجلات‌وجود دارند که‌از فراوانی‌کمتری‌برخوردارند؛ نظیر یاداشت‌های‌انتقادی ، ‌نقد و بررسی‌گزارش‌کوتاه‌و غیره.

با توجه‌به‌اینکه‌نوشته‌حاضر بیشتر بر مقاله‌تحقیقی‌تاکید دارد، لازم‌است‌ابتدا اجزاء مقاله‌تحقیقی‌و در ادامه‌شیوه‌نوشتن‌این‌گونه‌مقاله‌ها مورد بحث‌و بررسی‌واقع‌شود.

1.عنوان مقاله:

1.عنوان مهم‌ترین عبارت یک مقاله است. اگر خواننده‌ای اهمیت نوشته‌ای را از عنوان آن برداشت نکند به خواندن آن ادامه نمی‌دهد. عنوان‌های طولانی حامل اطلاعات بیشتری هستند ولی توجه کمتری جلب می‌کنند، به‌خصوص در افرادی که با نگاه سریع و گذرا از روی عناوین موجود در فهرست مجلات، مقاله مورد نظرشان را انتخاب می‌کنند.

2.عناوینی که از لغات ایهام‌دار استفاده می‌کنند، جذابیت بیشتری برای خوانندگان دارند، ولی نباید به تبیین محتوای اطلاعاتی مطلب بپردازند.به طور کلی عنوان باید فشرده و مختصر و یادآوردنی باشد و از اصطلاحات نامانوس پرهیز کرد.

3.تیتر می‌تواند یک‌کلمه‌ای، دو کلمه‌ای یا حتی یک جمله باشد و یا به صورت پرسشی، امری و یا نفی ‌

4.استفاده از صفت و موصوف‌های لازم برای گویاتر نمودن عنوان

5.توجه به این نکته که عنوان یک برچسب است نه جمله

6.عنوان باید فاقد پیش داوری باشد

7.با در نظر گرفتن اینکه چه چیزی را می خواهیم بررسی کنیم؟

8.در چه جامعه ای(جامعه هدف) در کجا و در چه زمانی؟

2. نام نویسنده-نویسندگان

مشخص کردن نام و رابطه عضویتی نویسنده یا نویسندگان.

3.چکیده

 

مواد روشها:در این قسمت از مقاله چگونگی و روش انجام پژوهش ، نمونه گیری (انتخاب نمونه ها ) جامعه هدف و مراحل اجرائی پژوهش و نحوه تجزیه و تحلیل داده ها میزان دقت و چگونگی کنترل آنها بیان می شود.قسمت مواد و روش‌ها در مقاله باید به طور تخصصی و با جزئیات کامل مطرح شود. به نحوی که محققان دیگر نیز بتوانند آن را انجام دهند. یک اشتباه شایع در این قسمت، بیان نشدن برخی جزئیات ضروری است که خواننده را از درک صحیح روش انجام مطالعه باز می‌دارد، بنابراین قرار دادن خود به جای خواننده در این قسمت نیز بسیار مفید خواهد بود.

1. پرهیز جدی از آوردن مراجع، فرمول و علامت‌های ویژه

2.رعایت کوتاهی و فشرده بودن ( در حد یک بند و سقف 200 تا 250 کلمه)

3.خلاصه مقاله دارای اهمیتی تقریباً مساوی با عنوان است، گاهی تنها بر اساس خلاصه مقاله یک خواننده تصمیم می‌گیرد مقاله را بخواند یا آن را کنار بگذارد.

4.کلید واژه‌ها تا سقف پنج کلمه و یا اصطلاح

5.مقدمه:

1.هدف اصلی مقدمه طراحی یک نقشه است که نویسنده ابتدا به طور عام لزوم بررسی موضوع را عنوان می‌کند و سپس با نشان دادن روش‌ها به یک سوال اصلی که همان هدف مقاله است، می‌رسد. یک تاریخچه کوتاه که اهمیت مطالعه را عنوان می‌کند و اطلاعات قبلی موجود در این زمینه را بیان کرده و نقایص موجود را نمایان می‌سازد، عموماً در مقدمه آورده می‌شود.

2.تعریف مسئله و قلمرو تحقیق

3.طرح طبقه‌بندی‌ها و شاخه‌های مرتبط با موضوع

4.ارائه تعاریف اصطلاحات اصلی و علائم و اختصارات

5.مروری کلی بر مقاله

6. بدنه اصلی و ساختار عمومی مقاله

متشکل از یک تا چند بخش و در برگیرنده اصل تحقیق و مطالعه ، نظیر روش و متدولوژی، فرضیات و مدل ریاضی.

شروع مقاله

برای آغاز مقاله روش‌های مختلفی وجود دارد :

1.ساده، مستقیم و خبری:

در این نوع مقدمه، نویسنده در ابتدا موضوع را برای خواننده مطرح یا خبری را که در مورد آن به ارائه نظر می‌پردازد، بیان می‌کند و در یک جریان منطقی-تشریحی با نتیجه‌گیری مقاله را به پایان می‌برد.

1.دربرگیرنده :(اشاره كلي به روشهاو قلمرو تحقیق، اهمیت کلّی تحقیق ، مروری فشرده بر ساختار مقاله ، نوآوری‌ها ودستاوردهای مقاله، معرفی کلی و گویای تحقیق / بیان هدف)

2.نقل قول و اقتباس از افکار و عقاید دیگران

در این نوع مقدمه، نویسنده با یک جمله یا بند از نوشته یا افکار مشاهیر علمی، ادبی، مذهبی و ... مقاله را آغاز می‌کند. ممکن است نقل قول از یک آدم غیرمشهور و عادی هم باشد اما در هر حال نقل قول باید با موضوع مقاله مرتبط باشد.

3.امثال و حکم و روایات:

نویسنده می‌تواند مقاله را با یک مثل، حکایت یا روایت آغاز کند. بدیهی است این مثل یا حکایت باید هم‌آوا با موضوع و هدف مقاله انتخاب شود.

4.شعر:

آوردن قطعه شعری از شاعران کهن و نو به جذابیت مقاله کمک می‌کند. در واقع شعر بیشترین معنا را با کمترین واژه‌ها ادا می‌کند. قطعه شعر می‌تواند هدف نویسنده را از مقاله در ابتدای نوشتار بیاورد.

5.وصفی:

مقاله‌نویسانی که قلم‌شان دارای قدرت تصویرپردازی و تشریح است معمولاً از این روش برای شروع مقاله استفاده می‌کنند. این روش برای توصیف یک واقعه یا صحنه و عینیت بخشیدن به موضوع و خواننده را در صحنه قرار دادن، مورد استفاده قرار می‌گیرد.

 

7.طرح افق‌های تحقیقاتی برای ادامه و توسعه تحقیق

8.تشکر و قدر دانی در صورت نیاز

قدردانی از موسسات و یا اشخاصی که در به ثمر رسیدن تحقیق و یا بهتر انجام شدن فعالیت‌های مربوط به مقاله تاثیرگذار بوده‌اند.

9. منابع

ارائه فهرست مرتب شده منابع,نتایج بحث و جمع بندی

10.پیوست‌ها (در صورت نیاز)

ارائه مطالب ضروری برای فهم و پشتیبانی از مطالب اصلی مقاله

موارد ویرایشی

رعایت ملاحظات دستوری در جملات و سعی در نوشتن جملات کوتاه و گویا

شماره گذاری عنوان بخش‌ها و زیربخش‌ها

شماره گذاری روابط و فرمول‌ها

ارائه شرح مفید و گویا در بالای جداول و پائین شکل‌ها

شماره گذاری جداول و شکل‌ها به طور جداگانه

ارجاع دهی به هر جدول و یا هر شکل در متن از طریق شماره مربوطه

رعایت دندانه‌گذاری مناسب به منظور تفکیک بهتر و خواناتر نمودن نوشتار

پرهیز از شکسته‌شدن کلمات در دو خط متوالی (نظیر "می" در آخر خط و "شود" در ابتدای خط بعدی)

پرهیز از کپی‌کردن تصاویر ناخوانای مراجع و منابع، سعی در بازطراحی آنها با ذکر دقیق ماخذ در ذیل آنها

 

 

امّا چرا بعضی از مقالات پذیرفته نمی شود ؟

1.ابهام در موضوع مقاله و وجود تعداد زیاد مقالات مشابه از قبل

2.عدم ذکر زمینه اصلی تحقیق

3.تعداد کم نمونه های مورد مطالعه

4.عدم ذکر صحیح ارقام آماری

5.فقدان بحث و پرداختن به نتایج

6.چکیده های خیلی کوتاه و خیلی زیاد

7.بی دقتی در تهیه متن (غلط تایپی ، اشتباهات متن)



 

منابع کارشناسی ارشد رشته زبان وادبیات عربی

منابع کارشناسی ارشد رشته زبان وادبیات عربی بر اساس آخرین تغییرات + دانلود سؤالات و برخي منابع
سؤالات امسال (91) به جای 25 سؤال به 20 سؤال در هر درس کاهش یافت که باعث سردرگمی برخی از داوطلبان شد ولی منابع و سؤالات تقریبا مانند سالهای پيش می باشد.


الف) منابع:

1- زبان انگلیسی :

زبان عمومی : انگلیسی از دبیرستان تا دانشگاه ( عباس فرزام - انتشارات باستان )

انگلیسی برای دانشجویان دانشگاه ( دکتر هادی فرجامی - انتشارات چهار باغ اصفهان )

زبان تخصصی :

انگلیسی برای دانشجویان عربی ۱و۲ ( انتشارات سمت )

(ولی معمولا هیچیک از دانشجویان و رتبه های برتر کنکور درس زبان را نمی زنند و درصدشان صفر می باشد)

2- صرف و نحو:

مبادی العربیة ( رشید شرتونی - انتشارات اساطیر ) ترجمه دکتر محمود خورسندی، انتشارات حقوق اسلامی -

جامع الدروس العربیة ( مصطفى الغلایینی )،-

موسوعة الصرف و النحو و الإعراب ( امیل بدیع یعقوب - انتشارات استقلال )

۱۰۰+۱۰۰۰ تست طبقه بندی شده صرف و نحو عربی از کتاب مبادئ العربية و جامع الدروس العربية ( دکتر علی ضیغمی و حبیب کشاورز - انتشارات فقهی ) مشاهده این کتاب
دليل المبادئ (حل تمارین جلد 4 کتاب مبادئ العربية)؛ دکتر ابوالفضل رضايي و دکتر علی ضيغمی؛ انتشارات زوار

جلد اول مجموعه چهار جلدي" جامع الدروس العربية" تحت عنوان صرف ونحو .

3- علوم بلاغی:

جواهر البلاغة ( أحمد الهاشمی )
- البلاغة الواضحة ( علی الجارم )

معالم البلاغة ( محمد رجائی )، انتشارات دانشگاه شیراز

- جلد چهارم مجموعه " جامع الدروس العربية" تحت عنوان بلاغت

4- تاریخ ادبیات:

الوجیز فی تاریخ الأدب العربی ( دکتر أبولفضل رضایی و دکتر علی ضیغمی - انتشارات جهاد دانشگاهی ) مشاهده این کتاب ؛

تاریخ الأدب العربی ( حنا الفاخوری - انتشارات توس)

الأدب العربی و تاریخه حتى نهایة العصر الأموی (دکتر محمد علی آذرشب - انتشارات سمت )

تاریخ الأدب العربی فی العصر العباسی ( دکتر محمد علی آذرشب - انتشارات سمت )

الجامع فی تاریخ الادب العربی حنا الفاخوری
جلد سوم مجموعه " جامع الدروس العربية" تحت عنوان تاريخ ادبيات

5- متون و اعراب گذاری:

المجانی الحدیثة ۳ جلد نخست -

شذرات من النصوص العربیة ۴ جلد ( دکتر نادر نظام طهرانی - انتشارات دانشگاه علامه طباطبایی )

الروائع من النصوص العربیة ۳ جلد ( انتشارات سمت )

ترجمه و شرح گزیده المجانی الحدیثة ( دکتر علی اکبر نورسیدة و دکتر علی ضیغمی - انتشارات فقهی )

- فرهنگ جامع مثل ها، تألیف دکتر ابوالفضل رضایی و دکتر فقهی، انتشارات دانشگاه تهران

- جلد دوم مجموعه " جامع الدروس العربية"تحت عنوان متون نظم

6- ترجمه از عربی به فارسی و بالعکس::

فن ترجمه ( دکتر یحیى معروف - انتشارات سمت )

آیین ترجمه ( دکتر منصوره زرکوب - انتشارات مانی اصفهان )

المصطلحات المتداولة فی الصحافة العربیة ( محمد رضا عزیزی پور - انتشارات سمت )

فرهنگ رسانه ( دکتر محمد خاقانی - انتشارات دانشگاه آزاد )

واژگان مطبوعات عربی، دکتر آیت الله زرمحمدی، انتشارات دانش زنجان

تحمیل الدواوین للشعراء المعاصرین


دواوین الشعراء المعاصرین
دیوان حافظ ابراهیم
http://www.al-hakawati.net/arabic/Civilizations/diwanindex6a1.pdf
دیوان أبی القاسم الشابی
http://www.al-hakawati.net/arabic/Civilizations/diwanindex6a2.pdf
دیوان أیلیا أبو ماضی
http://www.al-hakawati.net/arabic/Civilizations/diwanindex6a2.pdf
دیوان جبران خلیل جبران
http://www.al-hakawati.net/arabic/Civilizations/diwanindex6a4.pdf
دیوان عبد الله المبارك الصباح
http://www.al-hakawati.net/arabic/Civilizations/diwanindex6a5.pdf
دیوان معروف الرصافی
http://www.al-hakawati.net/arabic/Civilizations/diwanindex6a6.pdf
دیوان أبی الهدى الصیادی
http://www.al-hakawati.net/arabic/Civilizations/diwanindex6a7.pdf
دیوان ابراهیم الیازجی
http://www.al-hakawati.net/arabic/Civilizations/diwanindex6a9.pdf
دیوان أحمد شوقی
http://www.al-hakawati.net/arabic/Civilizations/diwanindex6a10.pdf
دیوان محمود سامی البارودی
http://www.al-hakawati.net/arabic/Civilizations/diwanindex6a11.pdf
دیوان أمین تقی الدین
http://www.al-hakawati.net/arabic/Civilizations/diwanindex6a12.pdf
دیوان موسى حوامدة
http://www.al-hakawati.net/arabic/Civilizations/diwanindex6a13.pdf
دیوان تركی عامر
http://www.al-hakawati.net/arabic/Civilizations/diwanindex6a14.pdf
دیوان فاروق جویدة
http://www.al-hakawati.net/arabic/Civilizations/diwanindex6a15.pdf
دیوان عمر أبو ریشة
http://www.al-hakawati.net/arabic/Civilizations/diwanindex6a16.pdf
دیوان أحمد مطر
http://www.al-hakawati.net/arabic/Civilizations/diwanindex6a17.pdf
دیوان طه محمد علی
http://www.al-hakawati.net/arabic/Civilizations/diwanindex6a18.pdf
دیوان أحمد محرم
http://www.al-hakawati.net/arabic/Civilizations/diwanindex6a19.pdf
دیوان ولید الأعظمی
http://www.al-hakawati.net/arabic/Civilizations/diwanindex6a20.pdf
دیوان محمود درویش
http://www.al-hakawati.net/arabic/Civilizations/diwanindex6a21.pdf
دیوان نزار قبانی
http://www.al-hakawati.net/arabic/Civilizations/diwanindex6a22.pdf
دیوان نازك الملائكة
http://www.al-hakawati.net/arabic/Civilizations/diwanindex6a23.pdf
دیوان خلیل حاوی
http://www.al-hakawati.net/arabic/Civilizations/diwanindex6a24.pdf
دیوان بدوی الجبل
http://www.al-hakawati.net/arabic/Civilizations/diwanindex6a25.pdf
دیوان مظفر النواب
http://www.al-hakawati.net/arabic/Civilizations/diwanindex6a26.pdf
دیوان محمد مهدی الجواهری
http://www.al-hakawati.net/arabic/Civilizations/diwanindex6a27.pdf
دیوان بدر شاكر السیاب
http://www.al-hakawati.net/arabic/Civilizations/diwanindex6a28.pdf
دیوان فدوى طوقان
http://www.al-hakawati.net/arabic/Civilizations/diwanindex6a29.pdf
دیوان توفیق زیاد
http://www.al-hakawati.net/arabic/Civilizations/diwanindex6a30.pdf
دیوان أدونیس
http://www.al-hakawati.net/arabic/Civilizations/diwanindex6a8.pdf
دیوان عبد الوهاب البیاتی
http://www.al-hakawati.net/arabic/Civilizations/diwanindex6a31.pdf
دیوان محمد الفیتوری
http://www.al-hakawati.net/arabic/Civilizations/diwanindex6a32.pdf
دیوان معین بسیسو
http://www.al-hakawati.net/arabic/Civilizations/diwanindex6a33.pdf
دیوان سمیح القاسم
http://www.al-hakawati.net/arabic/Civilizations/diwanindex6a34.pdf
دیوان الیاس أبی شبكة
http://www.al-hakawati.net/arabic/Civilizations/diwanindex6a35.pdf


 منابع آزمون دکترا رشته زبان وادبیات عرب


منابع آزمون دکترا رشته زبان وادبیات عرب





1- صرف و نحو :

1-شرح ابن عقیل2جلد( با حاشیه محی الدین بهتر است)(همه دانشگاهها)


2- النحو الوافی ۴جلد بدون بخش های ( زیادة و تفصیل )(مدرس)

3-مغنی اللبیب باب 4و5
4-موسوعة الصرف والنحو امیل بدیع یعقوب




۲- بلاغت
1- مختصرالمعانی(همه دانشگاهها)*

2- دراسة فی مسائل بلاغیة هامة ( دکتر محمد فاضلی - انتشارات دانشگاه فردوسی مشهد (مدرس)
3- جواهر البلاغة 

3- مقاله نویسی و إنشاء :
1-تاریخ ادبیات شوقی ضیف 4 جلد

2-تاریخ ادبیات دکتر

محمد علی آذرشب انتشارات سمت
۴- متون نظم و نثر
المجانی الحدیثه ( ۵ جلد)
قرآن کریم (جزء 30مهمتر است)

[نهج البلاغة آثار شعری و نثری شعراء و نویسندگان معاصر عربی
(خصوصا بیاتی ، سیاب و خلیل حاوی و اسطوره در شعر آنها که برای فهم این مطالب
بهترین کتاب کتاب کارکرد سنت در شعر معاصر عرب انتشارات دانشگاه فردوسی است)
5-تاریخ ادبیات
1-الجامع فی تاریخ الأدب العربی حنا الفاخوری 2جلد*
2-کارکرد سنت در شعر معاصر عرب
3-مدارس الأدب العربی الحدیث صادق خورشا انتشارات سمت*
4-تاریخ الأدب العربی المعاصر و تطوره محمود شکیب انتشارات دانشگاه چمران اهواز*
6- ادبیات تطبیقی(فقط دانشگاه مدرس)
1-الأدب المقارن أصوله و مناهجه ( محمد غنیمی هلال )

7- نقد أدبی

1-النقد الأدبی سید قطب

2-النقد الأدبی شوقی ضیف


بزرگترین کتابخانه های اینترنتی عربی برای دانلود

لیستی از بزرگترین کتابخانه های اینترنتی عربی برای دانلود انواع کتابها، رمان و...



 



سایت کتابي الإلکتروني
mybook.bibalex.org
داستانها و مجلات عربی



کتابخانه صوتی الألوکة

http://www.alukah.net/Audio_Books/



کتابخانه صوتی طریق الاسلام

http://ar.islamway.com/audiobooks/new



مکتبة نبع الوفاء
http://www.s0s0.com/Books

هزاران کتاب و رمان و کتاب صوتی ( برای دانلود نیاز به ثبت نام در انجمن این سایت دارید که صفحه اش بعد از کلیک روی دانلود می آید)



کتابخانه صوتی الکفیف العربي

http://www.blindarab.net/view-cat-1.html



کتابخانه کتاب پدیا ( کتابهای تخصصی عربی)

http://www.ketabpedia.com/

این کتابخانه واقعا بیییییی نظیره! مخصوصا بخش زبان عربی!!!



كتابخانه الكترونیکی عربی با کتابها مختلف و جذاب

http://www.stqou.com/books/


سایت حکواتي
www.al-hakawati.net
آشنایی با آداب و رسوم کشورهای عربی، این سایت یک کتابخانه هم دارد که از آدرس زیر قابل دسترسی است
www.al-hakawati.net/arabic/stories_Tales/index.asp

سایت 4کتاب


http://4kitab.com/


کتابهای تخصصی عربی




کتابخانه عربی تبیان

http://www.tebyan.net/index.aspx?pid=31141&Language=2




المکتبة الوقفية
www.waqfeya.com

المکتبة الشاملة
http://shamela.ws/

کتابخانه مرکز عقائدی

http://www.aqaed.com/book/

مکتبة المشکاة
http://www.almeshkat.net/books/index.php

المکتبة الشيعية
http://shiaonlinelibrary.com

المکتبة الإسلامية (رافد)
http://rafed.net/books/

مکتبة المصطفی
http://al-mostafa.info/books/htm/disp.php?page=list&n=44

موقع المکتبة
http://www.almaktba.com/

مکتبة الجليس
http://www.aljlees.com/

مکتبة الإسکندرية
http://bib-alex.com/



مکتبة الوراق
http://www.alwaraq.net/


کتابخانه اسلام ویب

http://www.islamweb.net/newlibrary/index.php



کتابخانه دانشگاه ام القری عربستان

http://uqu.edu.sa/lib/digital_library/research_all



کتابخانه دانشگاه نایف عربستان همرا با کتابهای تخصصی حقوق و پایان نامه های عربی

http://www.nauss.edu.sa/Ar/DigitalLibrary/Books/Pages/Books.aspx



کتابهای خطی عربی ( کتابخانه دانشگاه ملک فیصل)

http://www.kfu.edu.sa/ar/Deans/Library/Pages/Manuscripts.aspx



المکتبة الإلکترونية المتنوعة

http://www.y-ebooks.com/

کتابهای مختلف عربی



کتابهای آموزش کامپیوتر به زبان عربی

http://www.star28.com/book/index.html



كتابخانه ملك فهد

http://www.kfnl.org.sa/almktbh/mjal.htm



کتابخانه لقیت روحي

http://www.roo7e.com/book/indexcat-6.html

کتابخانه کتب

http://www.kutub.info/library



کتابخانه الکترونیکی دانشجویان دانشگاه دمشق

http://jamaa.net/books.php



پایان نامه های عربی

http://kuiraq.com/library/elib/thises/



کتابخانه تخصصی مساله فلسطین

http://www.eyelash.ps/palgate/library.htm

محمدمهدي الجواهري

محمد مهدي الجواهري

محمد مهدي الجواهري. هو محمد بن عبد الحسين الجواهري احد الشعراء العراقيين الكبار
                                                                                     

ولد الشاعر محمد مهدي الجواهري في النجف في السادس والعشرين من تموز عام 1899م ، والنجف مركز ديني وأدبي ، وللشعر فيها أسواق تتمثل في مجالسها ومحافلها ، وكان أبوه عبد الحسين عالماً من علماء النجف ، أراد لابنه الذي بدت عليه ميزات الذكاء والمقدرة على الحفظ أن يكون عالماً، لذلك ألبسه عباءة العلماء وعمامتهم وهو في سن العاشرة.

تحدّر من أسرة نجفية محافظة عريقة في العلم والأدب والشعر تُعرف بآل الجواهر ، نسبة إلى أحد أجداد الأسرة والذي يدعى الشيخ محمد حسن صاحب الجواهر ، والذي ألّف كتاباً في الفقه واسم الكتاب "جواهر الكلام في شرح شرائع الإسلام " . وكان لهذه الأسرة ، كما لباقي الأسر الكبيرة في النجف مجلس عامر بالأدب والأدباء يرتاده كبار الشخصيات الأدبية والعلمية.
 قرأ القرآن الكريم وهو في هذه السن المبكرة وتم له ذلك بين أقرباء والده وأصدقائه، ثم أرسله والده إلى مُدرّسين كبار ليعلموه الكتابة والقراءة، فأخذ عن شيوخه النحو والصرف والبلاغة والفقه وما إلى ذلك مما هو معروف في منهج الدراسة آنذاك . وخطط له والده وآخرون أن يحفظ في كل يوم خطبة من نهج البلاغة وقصيدة من ديوان المتنبي ليبدأ الفتى بالحفظ طوال نهاره منتظراً ساعة الامتحان بفارغ الصبر ، وبعد أن ينجح في الامتحان يسمح له بالخروج فيحس انه خُلق من جديد ، وفي المساء يصاحب والده إلى مجالس الكبار.
 ‏أظهر ميلاً منذ الطفولة إلى الأدب فأخذ يقرأ في كتاب البيان والتبيين ومقدمة ابن خلدون ودواوين الشعر ، ونظم الشعر في سن مبكرة ، تأثراً ببيئته ، واستجابة لموهبة كامنة فيه .‏

 كان قوي الذاكرة ، سريع الحفظ ، ويروى أنه في إحدى المرات وضعت أمامه ليرة ذهبية وطلب منه أن يبرهن عن مقدرته في الحفظ وتكون الليرة له. فغاب الفتى ثماني ساعات وحفظ قصيدة من (450) بيتاً واسمعها للحاضرين وقبض الليرة .‏

 كان أبوه يريده عالماً لا شاعراً ، لكن ميله للشعر غلب عليه . وفي سنة 1917، توفي والده وبعد أن انقضت أيام الحزن عاد الشاب إلى دروسه وأضاف إليها درس البيان والمنطق والفلسفة.. وقرأ كل شعر جديد سواء أكان عربياً أم مترجماً عن الغرب.
 وكان في أول حياته يرتدي العمامة لباس رجال الدين لأنه نشأ نشأةً دينيه محافظة ، واشترك بسب ذلك في ثورة العشرين عام 1920م ضد السلطات البريطانية وهو لابس العمامة ، ثم اشتغل مدة قصيرة في بلاط الملك فيصل الأول عندما تُوج ملكاً على العراق وكان لا يزال يرتدي العمامة ، ثم ترك العمامة كما ترك الاشتغال في البلاط الفيصلي وراح يعمل بالصحافة بعد أن غادر النجف إلى بغداد ، فأصدر مجموعة من الصحف منها جريدة ( الفرات ) وجريدة ( الانقلاب ) ثم جريدة ( الرأي العام ) وانتخب عدة مرات رئيساً لاتحاد الأدباء العراقيين.
 لم يبق من شعره الأول شيء يُذكر ، وأول قصيدة له كانت قد نشرت في شهر كانون الثاني عام 1921 ، وأخذ يوالي النشر بعدها في مختلف الجرائد والمجلات العراقية والعربية.
 نشر أول مجموعة له باسم " حلبة الأدب " عارض فيها عدداً من الشعراء القدامى والمعاصرين
 سافر إلى إيران مرتين : المرة الأولى في عام 1924 ، والثانية في عام 1926 ، وكان قد أُخِذ بطبيعتها ، فنظم في ذلك عدة مقطوعات.
 ترك النجف عام 1927 ليُعَيَّن مدرّساً في المدارس الثانوية ، ولكنه فوجيء بتعيينه معلماً على الملاك الابتدائي في الكاظمية.
. أصدر في عام 1928 ديواناً أسماه " بين الشعور والعاطفة " نشر فيه ما استجد من شعره
 استقال من البلاط سنة 1930 ، ليصدر جريدته (الفرات) ، وقد صدر منها عشرون عدداً ، ثم ألغت الحكومة امتيازها فآلمه ذلك كثيراً ، وحاول أن يعيد إصدارها ولكن بدون جدوى ، فبقي بدون عمل إلى أن عُيِّنَ معلماً في أواخر سنة 1931 في مدرسة المأمونية ، ثم نقل لإلى ديوان الوزارة رئيساً لديوان التحرير.
في عام 1935 أصدر ديوانه الثاني بإسم " ديوان الجواهري".
 في أواخر عام 1936 أصدر جريدة (الانقلاب) إثر الانقلاب العسكري الذي قاده بكر صدقي .وإذ أحس بانحراف الانقلاب عن أهدافه التي أعلن عنها بدأ يعارض سياسة الحكم فيما ينشر في هذه الجريدة ، فحكم عليه بالسجن ثلاثة أشهر وبإيقاف الجريدة عن الصدور شهراً.
 بعد سقوط حكومة الانقلاب غير اسم الجريدة إلى (الرأي العام) ، ولم يتح لها مواصلة الصدور ، فعطلت أكثر من مرة بسبب ما كان يكتب فيها من مقالات ناقدة للسياسات المتعاقبة.
 لما قامت حركة مارس 1941 أيّدها وبعد فشلها غادر العراق مع من غادر إلى إيران ، ثم عاد إلى العراق في العام نفسه ليستأنف إصدار جريدته (الرأي العام).
. في عام 1944 شارك في مهرجان أبي العلاء المعري في دمشق
 أصدر في عامي 1949 و 1950 الجزء الأول والثاني من ديوانه في طبعة جديدة ضم فيها قصائده التي نظمها في الأربعينيات والتي برز فيها شاعراً كبيراً.
. شارك في عام 1950 في المؤتمر الثقافي للجامعة العربية الذي عُقد في الاسكندرية
. انتخب رئيساً لاتحاد الأدباء العراقيين ونقيباً للصحفيين
 واجه مضايقات مختلفة فغادر العراق عام 1961 إلى لبنان ومن هناك استقر في براغ ضيفاً على اتحاد الأدباء التشيكوسلوفاكيين.

." أقام في براغ سبع سنوات ، وصدر له فيها في عام 1965 ديوان جديد سمّاه " بريد الغربة
.عاد إلى العراق في عام 1968 وخصصت له حكومة الثورة راتباً تقاعدياً قدره 150 ديناراً في الشهر
." في عام 1969 صدر له في بغداد ديوان "بريد العودة

 في عام 1971 أصدرت له وزارة الإعلام ديوان " أيها الأرق" .وفي العام نفسه رأس الوفد العراقي الذي مثّل العراق في مؤتمر الأدباء العرب الثامن المنعقد في دمشق . وفي العام نفسه أصدرت له وزارة الإعلام ديوان " خلجات". 

. في عام 1973 رأس الوفد العراقي إلى مؤتمر الأدباء التاسع الذي عقد في تونس
بلدان عديدة فتحت أبوابها للجواهري مثل مصر، المغرب، والأردن ، وهذا دليل على مدى الاحترام الذي حظي به ولكنه اختار دمشق واستقر فيها واطمأن إليها واستراح ونزل في ضيافة الرئيس الراحل حافظ الأسد الذي بسط رعايته لكل الشعراء والأدباء والكتّاب.

 كرمه الرئيس الراحل «حافظ الأسد» بمنحه أعلى وسام في البلاد ، وقصيدة الشاعر الجواهري (دمشق جبهة المجد» ذروة من الذرا الشعرية العالية.

 يتصف أسلوب الجواهري بالصدق في التعبير والقوة في البيان والحرارة في الإحساس الملتحم بالصور الهادرة كالتيار في النفس ، ولكنه يبدو من خلال أفكاره متشائماً حزيناً من الحياة تغلف شعره مسحة من الكآبة والإحساس القاتم الحزين مع نفسية معقدة تنظر إلى كل أمر نظر الفيلسوف الناقد الذي لايرضيه شيء..
 وتوفي الجواهري في السابع والعشرين من تموز 1997 ، ورحل بعد أن تمرد وتحدى ودخل معارك كبرى وخاض غمرتها واكتوى بنيرانها فكان بحق شاهد العصر الذي لم يجامل ولم يحاب أحداً
 وقد ولد الجواهري وتوفي في نفس الشهر، وكان الفارق يوماً واحداً مابين عيد ميلاده ووفاته. فقد ولد في السادس والعشرين من تموز عام 1899 وتوفي في السابع والعشرين من تموز.

ادامه نوشته

نزارقبانی شاعرزن

لم تستطع قصائد أي شاعر أن تصف المرأة ،بكل ما تحمله كلمة المرأة من أنوثة وغرور
وكبرياء وهوى ومكر وخداع وكيد ، كما هي قصائد نزار قباني الذی جعل من معادلة المرأة 
المعقدة معادلة بسيطة جدا ، فالمرأةشغلت في جميع دواوين نزار الحيز الأكبر اما غزلا , مدحا
، ذما ، تهكما أو سخرية ، وهذا جعل الكثير من النقاد والأدباء يسلطون إضاءاتهمعلى المرأة 
في شعر نزار قباني ، فذكرأحدهم بأن ميل نزار إتجاه المرأة  كل هذا الميل كان بسبب حادثة
الأنتحار التي حدثت في بيت نزار قبانیعندما أقدمت أخته وصال عليها ، وأيضا حادثة تفجير
السفارة العراقية بلبنان التي راحت ضحيتها زوجته بلقيس هذان الحادثان تركا في قلب نزار
هوة سحقية عجزتالايام عن ردمها ، حتى نزار نفسه قال عن حادثة أخته في كتابه (قصتي مع
الشعرإن: ( في تاريخ أسرتنا حادثةاستشهاد سببها العشق.
الشهيدة هي أختي الكبرى "وصال"

قتلت نفسها بكل بساطة وشاعرية منقطعة النظير لأنها لم تستطع أن تتزوج بحبيبها.
صورة أختي وهي تموت في لحمين ولازلت أذكر وجهها الملائكي،وقسماتها النورانية،
وابتسامتها الجميلة وهي تموت...كانت في ميتتها أجمل من رابعة العدوية، وأروع من
كليوباترا المصرية. حين مشيت في جنازة أختي، وأنا في الخامسة عشرة، كان الحب يمشي
إلى جانبي في الجنازة، ويشد على ذراعي ويبكي. وحين زرعوا أختي في التراب،
وعدنا في اليوم التالي لنزورها، لم نجد القبر، وإنما وجدنا في مكانه وردة،

ثم يقول نزار قباني بعد ذلك: (هل كان موت أختي في سبيل الحب أحد العوامل النفسية التي
جعلتني أتوفر لشعر الحب بكل طاقاتي، وأهبه اجمل كلماتي؟ هل كانت كتاباتي عن الحب،
تعويضاً لما حرمت منه أختي، وانتقاماً لها من مجتمع يرفض الحب،ويطارده بالفؤوس
والبنادق؟)
ثم يستطرد نزار قائل
إنني لا أؤكد هذا العامل النفسي ولا أنفيه...ولكننا من جانبنا نؤكد هذا العامل النفسي، ونقول:
إن إمبراطورية نزار الشعرية التي بناها للمرأة العاشقة قد قامت في البدء على مقتل أخته

الكبرى وصال في سبيل الحب ....
أما ما قاله نزار عن بلقيس الراوي زوجته التي أوصدتأبواب قلبه بعد رحليها ، فقال عنها
وكانه يشيع بذلك الحب الأبدي بلقيس :
 
 
 
بلقيس..
ايتها الصديقة..والرفيقة
والرقيقة مثل زهرة اقحوان...
ضاقت بنا بيروت...ضاق بنا البحر...
ضاق بنا المكان…
بلقيس: ما انت التي تتكررين.. 
فما لبلقيس اثنتان..
 
     
المرأة بأدب نزار كائن قدر له عدة ألوان وصنوف من العذاب ولا منقذ لها الأ الحب فهو
جنتها ، والمرأةالتي لاتعشق بنظر نزار هي إمرأة لاتستحق الحياةولكم هذه القصيدة التي تبين
ملامح المرأة في أدب نزار قباني  

ليسَ صحيحاً أن جسَدَكِ.. 
لا علاقة له بالشعر..
أو بالنثر, أو بالمسرح, أو بالفنون التشكيلية..
أو بالتأليف السمفوني..
فالذين يطلقون هذه الإشاعة, هم ذكور القبيلة..
الذين احتكروا كتابة التاريخ..
و كتابة أسمائهم في لوائح المبشرين بدخول الجنة..
و مارسوا الإقطاع الزراعي, و السياسي, و الاقتصادي,
و الثقافي و النسائي..
و حددوا مساحة غرف نومهم.. 
و مقاييس فراشهم..
و توقيت شهواتهم..
و علقوا فوق رؤوسهم
آخر صورة زيتية للمأسوف على فحولته..
أبي زيد الهلالي!!..

ليس صحيحاً.. 
أن جسد المرأة لا يؤسس شيئاً.
و لا ينتج شيئاً..ولا يبدع شيئاً..
فالوردة هي أنثى ..و السنبلة هي أنثى..
و الفراشة و الأغنية و النحلة.
و القصيدة هي أنثى.
أما الرجل فهو الذي اخترع الحروب و الأسلحة.
و اخترع مهنة الخيانة..
و زواج المتعة..
و حزام العفة..
و هو الذي اخترع ورقة الطلاق..

ليس صحيحاً أن جسدك ساذج.. و نصف أمي.. 
و لا يعرف شمال الرجولة.. من جنوبها..
و لا يفرق بين رائحة الرجل في شهر تموز.. 
و رائحة البهارات الهندية..

ليس صحيحاً أن جسدك قليل التجربة..
و قليل الثقافة.. 
و أن العصافير تأكل عشاءك
..
فجسدك ذكي جداً..
و متطلب جداً..
و مبرمج لقراءة المجهول..
و مواجهة القرن الواحد و العشرين!!.

ليس صحيحاً.. 
أن جسدك لم يكمل دراسته العالية..
و أنه لا يعرف شيئاً من فقه الحب..
و أبجدية الصبابة..
و لا عن العيون و أخواتها..
و الشفاه..و أخواتها..
و القبلة .. و أخواتها..

لجسد المرأة قرون استشعارية..
تسمح لها أن تلتقط كلمات الحب
بكل لغات العالم..
و تحفظها على شريط تسجيل..

ليس هناك امرأة لا تحفظ عن ظهر قلب ..
أسماء الرجال الذين أحبوها .. 
و عدد رسائل الحب التي استلمتها..
و ألوان الأزهار التي أهديت لها..

ليس هناك امرأة  ليس بداخلها بوصلة..
تدلها على مرافئ الحب..
و على الشواطئ التي تتكاثر فيها الأسماك.
و تتزوج فيها العصافير..
و على الطرق الموصلة إلى جنوب إسبانيا
حيث يتصارع الرجال و الثيران..
للموت تحت أقدام امرأة جميلة.. 
جسد المرأة ناي
لم يتوقف عن العزف منذ ملايين السنين.
ناي لا يعرف النوطة الموسيقية..
و لا يقرأ مفاتيحها..
ناي لا يحتاج إلى من يوزنه..
لأنه يوزن نفسه..

جسد المرأة يعمل بوقوده الذاتي
و يفرز الحب.. 
كما تفرز الشرنقة حريرها..
و الثدي حليبه..
و البحر زرقته..
و الغيمة مطرها..
و الأهداب سوادها..

جسد هذه المرأة ..مروحة.. 
و جسد تلك ..صيف إفريقي..

الحب في جسدك..
قديم و أزلي..
كما الملح جزء من جسد البحر.. 

ليس صحيحاً..  
أن جسد المرأة يتلعثم عندما يرى رجلا.
انه يلتزم الصمت..
ليكون أكثر فصاحة!!..

ليس هناك جسد أنثوي لا يتكلم بطلاقة..
بل هناك رجل
يجهل أصول الكلام...

لا بد من الخروج على النص..
و إلا تحولت أجساد النساء
إلى جرائد شعبية..
عناوينها متشابهة.
صفحاتها مكررة
!!
رحل نزارقباني وظلت المرأة خالدة بشعر نزار ،
تعشق كما تريد ، وتبكي كما تريد ، وتكره 
كما تريد ، وتنتظر شاعرا يفهمها

قتلت نفسها بكل بساطة وشاعرية منقطعة النظير لأنها لم تستطع أن تتزوج بحبيبها.
صورة أختي وهي تموت في لحمين ولازلت أذكر وجهها الملائكي،وقسماتها النورانية،
وابتسامتها الجميلة وهي تموت...كانت في ميتتها أجمل من رابعة العدوية، وأروع من
كليوباترا المصرية. حين مشيت في جنازة أختي، وأنا في الخامسة عشرة، كان الحب يمشي
إلى جانبي في الجنازة، ويشد على ذراعي ويبكي. وحين زرعوا أختي في التراب،
وعدنا في اليوم التالي لنزورها، لم نجد القبر، وإنما وجدنا في مكانه وردة،

ثم يقول نزار قباني بعد ذلك: (هل كان موت أختي في سبيل الحب أحد العوامل النفسية التي
جعلتني أتوفر لشعر الحب بكل طاقاتي، وأهبه اجمل كلماتي؟ هل كانت كتاباتي عن الحب،
تعويضاً لما حرمت منه أختي، وانتقاماً لها من مجتمع يرفض الحب،ويطارده بالفؤوس
والبنادق؟)
ثم يستطرد نزار قائل
إنني لا أؤكد هذا العامل النفسي ولا أنفيه...ولكننا من جانبنا نؤكد هذا العامل النفسي، ونقول:
إن إمبراطورية نزار الشعرية التي بناها للمرأة العاشقة قد قامت في البدء على مقتل أخته

الكبرى وصال في سبيل الحب ....
أما ما قاله نزار عن بلقيس الراوي زوجته التي أوصدتأبواب قلبه بعد رحليها ، فقال عنها
وكانه يشيع بذلك الحب الأبدي بلقيس :
 
 
 
بلقيس..
ايتها الصديقة..والرفيقة
والرقيقة مثل زهرة اقحوان...
ضاقت بنا بيروت...ضاق بنا البحر...
ضاق بنا المكان…
بلقيس: ما انت التي تتكررين.. 
فما لبلقيس اثنتان..
 
 
   
المرأة بأدب نزار كائن قدر له عدة ألوان وصنوف من العذاب ولا منقذ لها الأ الحب فهو
جنتها ، والمرأةالتي لاتعشق بنظر نزار هي إمرأة لاتستحق الحياةولكم هذه القصيدة التي تبين
ملامح المرأة في أدب نزار قباني
 

ليسَ صحيحاً أن جسَدَكِ.. 
لا علاقة له بالشعر..
أو بالنثر, أو بالمسرح, أو بالفنون التشكيلية..
أو بالتأليف السمفوني..
فالذين يطلقون هذه الإشاعة, هم ذكور القبيلة..
الذين احتكروا كتابة التاريخ..
و كتابة أسمائهم في لوائح المبشرين بدخول الجنة..
و مارسوا الإقطاع الزراعي, و السياسي, و الاقتصادي,
و الثقافي و النسائي..
و حددوا مساحة غرف نومهم.. 
و مقاييس فراشهم..
و توقيت شهواتهم..
و علقوا فوق رؤوسهم
آخر صورة زيتية للمأسوف على فحولته..
أبي زيد الهلالي!!..

ليس صحيحاً.. 
أن جسد المرأة لا يؤسس شيئاً.
و لا ينتج شيئاً..ولا يبدع شيئاً..
فالوردة هي أنثى ..و السنبلة هي أنثى..
و الفراشة و الأغنية و النحلة.
و القصيدة هي أنثى.
أما الرجل فهو الذي اخترع الحروب و الأسلحة.
و اخترع مهنة الخيانة..
و زواج المتعة..
و حزام العفة..
و هو الذي اخترع ورقة الطلاق..

ليس صحيحاً أن جسدك ساذج.. و نصف أمي.. 
و لا يعرف شمال الرجولة.. من جنوبها..
و لا يفرق بين رائحة الرجل في شهر تموز.. 
و رائحة البهارات الهندية..

ليس صحيحاً أن جسدك قليل التجربة..
و قليل الثقافة.. 
و أن العصافير تأكل عشاءك
..
فجسدك ذكي جداً..
و متطلب جداً..
و مبرمج لقراءة المجهول..
و مواجهة القرن الواحد و العشرين!!.

ليس صحيحاً.. 
أن جسدك لم يكمل دراسته العالية..
و أنه لا يعرف شيئاً من فقه الحب..
و أبجدية الصبابة..
و لا عن العيون و أخواتها..
و الشفاه..و أخواتها..
و القبلة .. و أخواتها..

لجسد المرأة قرون استشعارية..
تسمح لها أن تلتقط كلمات الحب
بكل لغات العالم..
و تحفظها على شريط تسجيل..

ليس هناك امرأة لا تحفظ عن ظهر قلب ..
أسماء الرجال الذين أحبوها .. 
و عدد رسائل الحب التي استلمتها..
و ألوان الأزهار التي أهديت لها..

ليس هناك امرأة  ليس بداخلها بوصلة..
تدلها على مرافئ الحب..
و على الشواطئ التي تتكاثر فيها الأسماك.
و تتزوج فيها العصافير..
و على الطرق الموصلة إلى جنوب إسبانيا
حيث يتصارع الرجال و الثيران..
للموت تحت أقدام امرأة جميلة.. 
جسد المرأة ناي
لم يتوقف عن العزف منذ ملايين السنين.
ناي لا يعرف النوطة الموسيقية..
و لا يقرأ مفاتيحها..
ناي لا يحتاج إلى من يوزنه..
لأنه يوزن نفسه..

جسد المرأة يعمل بوقوده الذاتي
و يفرز الحب.. 
كما تفرز الشرنقة حريرها..
و الثدي حليبه..
و البحر زرقته..
و الغيمة مطرها..
و الأهداب سوادها..

جسد هذه المرأة ..مروحة.. 
و جسد تلك ..صيف إفريقي..

الحب في جسدك..
قديم و أزلي..
كما الملح جزء من جسد البحر.. 

ليس صحيحاً..  
أن جسد المرأة يتلعثم عندما يرى رجلا.
انه يلتزم الصمت..
ليكون أكثر فصاحة!!..

ليس هناك جسد أنثوي لا يتكلم بطلاقة..
بل هناك رجل
يجهل أصول الكلام...

لا بد من الخروج على النص..
و إلا تحولت أجساد النساء
إلى جرائد شعبية..
عناوينها متشابهة.
صفحاتها مكررة
!!
رحل نزارقباني وظلت المرأة خالدة بشعر نزار ،
تعشق كما تريد ، وتبكي كما تريد ، وتكره 
كما تريد ، وتنتظر شاعرا يفهم

ها

ادامه نوشته